Капоте или Капоне?
Помнится, на закате социалистической эпохи я наткнулся в газете "Правда" на разгромную рецензию, посвященную инсценировке официально культового произведения того времени - романа Войнич "Овод" - в жанре мюзикла. Статья театроведа носила высокомерно-поучительный характер и изобиловала ругательными формулировками в адрес "низкопробной массовой культуры". Все бы ничего, если бы в эмоциональном порыве дама не поделилась с нами возмущением по поводу того, что герой воображает себя "Христосом".
Вот тут-то я и подумал, что, прежде чем поучать, надо бы выучиться грамотно выражаться. Конечно, редакторы органа ЦК КПСС как научные атеисты не обязаны знать, что следует писать и говорить "Христом", а не "Христосом". Но ведь автор отстаивает интересы "высокой культуры", а уж последняя предполагает хотя бы элементарную грамотность, которая, по-видимому, в большей мере была характерна для создателей "низкопробного зрелища".
Конечно, в то время были и более забавные и неоднозначные курьезы. Так, в одном из киноведческих изданий была опубликована статья уважаемого специалиста в области истории киноискусства. Он в те годы подвергался гонениям за пропаганду западного интеллектуально-философского кино (Феллини, Бергмана, Бунюэля и иже с ними). Видимо, испытывая необходимость реабилитироваться, он написал разгромную статью против левых радикалов в искусстве, и в особенности - Жана-Люка Годара. В качестве объекта основного удара он избрал цитату из его фильма "Ветер с Востока", начинающуюся с утверждения, что мысли господствующего класса являются во все эпохи господствующими мыслями. За пространной цитатой следовал разоблачительный пассаж автора статьи. Парадокс состоял в том, что для многочисленных редакторов - марксистов-ленинистов по определению, в отличие от эстета-критика, - должно было быть очевидно, что приведенная и разруганная цитата - хрестоматийный фрагмент из "Немецкой идеологии" Маркса и Энгельса.
Не случайно оба приведенных примера малограмотности касаются разгромных статей, где авторы (и редакция) занимают позицию учителя-всезнайки, поучающего непутевых создателей чего-либо. Этот синдром расцвел пышным цветом в постсоветский период, когда молодое поколение журналистов (и идеологов) стало крушить авторитеты, о которых знало понаслышке.
"Слышали звон, да не знаем, где он" может быть лейтмотивом многих публикаций и сегодня. За примерами далеко ходить не надо. В одной, не последней в России, газете ("Правде" наших дней) недавно была опубликована статья Петра Ненарокова, посвященная церемонии присуждения голливудских премий "Золотой глобус". Вдоволь поизголявшись над пристрастием западной интеллигенции к гомосексуалистам и транссексуалам, автор пишет: "Зато лучшим актером стал Филипп Сеймур Хоффман, чей герой - мужчина "настоящий", то есть бандит, в фильме по мемуарам мафиози Трумэна Капоте с незатейливым названием "Капоте".
Только вот незадача - автор перепутал великого американского писателя, эстета и глубоко несчастного человека с многочисленными комплексами Трумэна Капоте с гангстером Аль Капоне. "Слышал звон..." и решил "поставить на место" недалеких голливудских критиков.
Я не знаком с автором статьи. Возможно, он знает свое разведывательное или журналистское дело, но полагаю, что он не специалист ни в области культуры, ни в области кино. Но ведь в редакциях газет и журналов (а заодно и каналов телевидения и радио) должен быть кто-то, способный отличить не только кабель от кобеля, но и Гегеля от Бебеля и Капоте от Капоне. Правда, боюсь, что таких людей в СМИ становится все меньше, да их и не слушают. Важнее изобличить Голливуд и транссексуалов.