Прожектор перестройки

Появление на свет книги Кэтрин Кемпбелл оправдано как минимум по двум причинам. Автор пытается поставить жирную точку в процессе копания в грязном белье западного фондового рынка, катализатором которого стал взрыв «мыльного пузыря» Интернет-компаний. Луч «прожектора перестройки», ярко засветивший в похмельной Америке, скользнув по крупнейшим компаниям вроде Enron и WorldCom, заглянул достаточно далеко, чтобы высветить порочную практику проведения IPO, управления взаимными и пенсионными фондами. Наконец он добрался до тех, кто на самом деле стоял у истоков «доткомовского помешательства» – венчурных компаний, лучшие из которых во второй половине 1990-х сколотили себе миллиардные состояния, взращивая компании «новой экономики» и затем выбрасывая их акции на биржу. Именно поэтому значительная часть текста книги посвящена поведению венчурных инвесторов в период зарождения и эволюции «пузыря».

Момент для перевода книги Кемпбелл на русский язык также выбран довольно удачно. Сегодня в российских верхах вновь много говорят о необходимости привлечения венчурных инвестиций для ускорения модернизации и диверсификации отечественной экономики. Чиновники, грезящие пробуждением вулкана венчурного капитала, найдут вдоволь пищи для размышления о том, как сделать ожидаемое извержение более или менее контролируемым. Кроме того, в книге довольно подробно разбираются принципы организации венчурного капитализма в Старом (здесь эта отрасль едва ли не так же молода, как в России) и Новом Свете, а также различия между двумя этими моделями. Описание дает достаточно внятное определение того, что такое комфортная среда обитания венчурных капиталистов.

Потенциальные получатели венчурных инвестиций будут иметь весьма детализированное описание процесса инвестирования, а также (и это немаловажно) поймут, чем придется поступиться, обращаясь к подобному источнику капитала. К чести Кемпбелл, она не побоялась показать и негативные стороны венчурного капитализма. Правда, здесь отстраненному и объективному восприятию несколько мешает авторский стиль. Журналист (прежнее место работы автора – Financial Times), изо дня в день просеивавший новости и буквально живущий в отраслевой тусовке, попадает в определенный контекст, куда во чтобы то ни стало хочет погрузить читателя. Первым в этом контексте, естественно, теряется переводчик, из-за чего в книге периодически встречаются то двусмысленные, то вовсе бессмысленные фразы. Это несколько осложняет восприятие действительно ценного материала.

Хочется надеяться, что книга Кемпбелл найдет своего читателя в России. По крайней мере, определенная проводящая инфраструктура венчурных инвестиций в нашей стране уже создана. Есть и достаточное количество оригинальных идей, и фирмы, специализирующиеся на обмене научно-технической информацией. Регулярно проводятся всевозможные профильные конференции и венчурные ярмарки. Есть и своя венчурная ассоциация. Даже по-своему успешные проекты вроде поисковика Яndex и магазина Ozon. Для полноты картины не хватает, пожалуй, только развитого фондового рынка.

Единственное, чего нельзя найти в книге Кемпбелл – это рецепт формирования того особого класса предпринимателей, которые, обнаружив идею, имеющую рыночный потенциал, превращают ее в подходящий бизнес-проект. А ведь именно такие предприниматели и являются непосредственными получателями венчурного капитала и одновременно потенциальными читателями «Венчурного бизнеса».