Google исправил перевод идентичных фраз про Байдена и Путина

Google исправил ошибку в переводчике, при которой система по-разному переводила идентичные фразы с именами президента РФ Владимира Путина, американского лидера Джо Байдена и других мировых лидеров. Об этом сообщили в российском представительстве компании.
Речь идет о фразах с оборотом change for bad. Накануне телеканал RT заметил, что фразу Biden changed for bad платформа переводила как «Байден изменился к лучшему». При этом аналогичную фразу с фамилией российского президента она переводила как «Путин изменился в худшую сторону».
Схожая ситуация отмечалась с фамилиями экс-президентов США Дональда Трампа и Барака Обамы. Переводчик отмечал, что Трамп изменился в худшую сторону, в то время как Обама — в лучшую.
О том, что ошибку исправили, Google сообщил в беседе с РИА «Новости». Однако некоторые проблемы еще остались. Так, они отмечаются при переводе словосочетания с фамилией президента Франции Эммануэля Макрона.
Фразы change for bad и change for good неверны с точки зрения грамматики. Фраза «кто-то изменился в худшую сторону» по-английски будет звучать как someone changed for the worst. Фраза об изменениях в лучшую сторону переводится аналогичным образом: someone changed for the best.